Resuscitating indigenous languages through translanguaging pedagogy within the evolution and dynamics of teaching mandarin in Nigeria and South Africa

Main Article Content

Philp Ademola Olayoku

Abstract




The debate on the power dynamics of pedagogy within multilingual teaching and learning environments has encapsulated discussions around suitable approaches to teaching second languages in an additive context that prioritises the preservation of indigenous languages. Scholars of linguistic pedagogy have historically theorised additive and subtractive multilingualism, with current debates centring on translanguaging pedagogy, which entails harnessing the different linguistic repertoires of the learner. This, among other things, involves codeswitching, during which the educational experience is extended beyond the classroom to the sociocultural context of the learning environment. While there has been much focus on teaching second languages early, there needs to be more literature exploring the expression of the translanguaging experience among young adults and professionals seeking to acquire second languages as cultural capital. Therefore, this study advances the discourses by unpacking the extant debates on the practices of Mandarin pedagogy in Africa, drawing from the educational experiences at the Chinese Cultural Centre in Nigeria and the Confucius Institute at the University of Cape Town in South Africa. The study adopted an analysis of in-depth interviews, primary and secondary literature, and digital archival materials to understand how Mandarin pedagogy is gradually gaining legitimacy on the continent. It advocates for indigenising the teaching staff to maximise the impacts of translanguaging on Mandarin pedagogy in Africa. It also postulates the need for the intentional development of indigenous languages to manage agitations around subtractive bilingualism by adopting national policy frameworks that enable the creation of multilingual centres for a mutually reinforcing pedagogy.




Article Details

How to Cite
Olayoku, P. A. . (2023). Resuscitating indigenous languages through translanguaging pedagogy within the evolution and dynamics of teaching mandarin in Nigeria and South Africa. The Africa Governance Papers, 1(3). Retrieved from https://tagp.gga.org/index.php/system/article/view/38
Section
Research Articles
Author Biography

Philp Ademola Olayoku, West African Transitional Justice Centre, Nigeria

Philip Ademola Olayoku is the coordinator of the West African Transitional Justice Centre in Nigeria and has been working as an academic and development worker for over a decade. He has served as an expert with the African Union Commission and a policy consultant with the United Nations Development Programme. His research interests cover ethnicity and transnational relations, Africa-China relations, transitional justice, media studies, and more recently, the social implications of technology.

References

Abang-Adoga, E. (2018, September 2). Official: Chinese Cultural Centre to deepen Exchange with Nigeria. Today. https://www.today.ng/culture/ official-chinese-cultural-centre-deepen-exchange-nigeria-148676

Agbakwuru, J. (2022, November 30). Updated: FEC Approves Compulsory Mother Tongue Instruction in Primary Schools. Vanguard. https://www.vanguardngr.com/2022/11/updated-fec-approves-compulsory- mother-tongue-instruction-in-primary-schools/

Aidoghie, P. (2020, February 12). Day Chinese Spring Festival painted Abuja Red. The Sun. https://www.sunnewsonline.com/day-chinese-spring-festival- painted-abuja-red/

Antwi-Boateng, O. (2017). New World Order Neo-Colonialism: A Contextual Comparison of Contemporary China and European Colonization in Africa. Africology: The Journal of Pan African Studies, 10(2), 177-195.

Araromi, M. (2018). Language Policy Implementation in Multilingual Nigeria: French and Mother–Tongue Experience. AFRREV LALIGENS: An International Journal of Language, Literature and Gender Studies, 7(1), 94– 102.

Auerbach, E. (2016). Reflections on “Reexamining English Only in the ESL Classroom.” TESOL Quarterly, 50(4), 936-939.

Bailey, B. (2012). Heteroglossia.In M. Martin-Jones, A. Blackledge & A. Creese (Eds.), The Routledge Handbook of Multilingualism (pp. 499-507). Routledge

Bhaya, A. (2018, August 22). Confucius Institutes a Bedrock of China’s growing Cultural Ties with Africa. CGTN. https://news.cgtn.com/ news/3d3d514f346b544e79457a6333566d54/share_p.html

Cummins, J. (2019). The Emergence of Translanguaging Pedagogy: A Dialogue between Theory and Practice. Journal of Multilingual Education Research, 9, 19-36.

Cummins, J. (2021). Translanguaging: A critical analysis of theoretical claims. In P. Juvonen & M. Källkvist (Eds.), Pedagogical Translanguaging: Theoretical, Methodological and Empirical Perspectives (pp. 7-36). Multilingual Matters.

Dorambari, D. (2021). Countering Subtractive Bilingualism with Additive Bilingualism in the Albanian Language. Prizren Social Science Journal, 5(2), 79-85

Enstice, E. (2017). Latino Parent Perspectives: How to Promote and Implement Additive Bilingualism. Journal of Leadership and Instruction, 33-36

Fitzgerald, R. (2022, June 2). NT School Quietly Terminates Chinese- funded Confucius Institute Program but Teachers Remain. ABC News. https://www.abc.net.au/news/2022-06-03/confucius-institute-program- scrapped-from-nt-school-/101122032

García, O. (2009a). Bilingual Education in the 21st Century. A Global Perspective. MA: Wiley

García, O (2009b). Education, Multilingualism and Translanguaging in the 21st century. In T. Skutnabb-Kangas, R. Phillipson, A. Mohanty & Minati Panda (Eds), Multilingual Education for Social Justice: Globalising the Local (pp. 128–145). Orient BlackSwan

García, O. (2010). Bilingualism in Education in the Multilingual Apple: The Future of the Past. Journal of Multilingual Education Research, 1 (1), 13- 34.

Homawoo, W. & S. Conyers. (2021). African Agency within Confucius Institutes? Challenges to Equal Cultural Exchange between CIs and African Host Countries. Leadership and Developing Societies, 6(1), 1-5

Horsley, Jamie. (2021, April 1). It’s Time for a New Policy on Confucius Institutes. Lawfare. https://www.lawfareblog.com/its-time-new-policy-confucius-institutes

Olayoku: Resuscitating indigenous languages through translanguaging pedagogy

Ikuomola, Vincent. (2020, February 14). Chinese, Nigerians Tango at Feast in Abuja. The Nation. https://thenationonlineng.net/chinese-nigerians-tango-at- feast-in-abuja/

Lambert, W. (1981). Faces and facets of Bilingualism. Bilingual Educational Series 10. Centre for Applied Linguistics

Luckett, K. (1993). “National Additive Bilingualism”: Towards the Formulation of a Language Plan for South African Schools. Southern African Journal of Applied Language Studies, 2(1), 38-60

Moody, Oliver. (2020, April 21). Swedes Axe China-backed Confucuis School Scheme as Relations Sour. The Times. https://www.thetimes.co.uk/article/swedes-axe- china-backed-confucius-school-scheme-as-relations-sour-7n56ld2v3

Nan, Z. (2013, March 27). Mandarin makes Its Voice Heard in South Africa. China Daily. http://usa.chinadaily.com.cn/life/2013-03/27/content_16347521.htm

Odinye, S. (2018). Problems Facing the Teaching and Learning of Chinese Language in Niger. The Quint, 10(4), 1-18

Onochie, B. (2017, June 18). Exchange Faces, Chinese Government Partner on Cultural Promotion. The Guardian. https://guardian.ng/art/exchange-faces- chinese-government-partner-on-cultural-promotion/

Pinghui, Z. (2020, July 4). China’s Confucius Institutes Rebrand after Overseas Propaganda Rows. Yahoo!News. https://sg.news.yahoo.com/china- confucius-institutes-rebrand-overseas-121508830.html?guccounter=1&guce_ referrer=aHR0cHM6Ly93d3cuZ29vZ2xlLmNvbS8&guce_referrer_ sig=AQAAAG__im4pgKTT97c5qW76xDiYSxHUQTC-GGcRFoKkRtmz N9zJORwYDy8TsedKWQCGbUchh99p0g7NzhcFFOTCgOsSwvLiUlKjPi yBN114RMBFEMfC-SKoLvd8XsQDrWbRAFD5WDJNfwjHqv5kHjRwR- 61PRL2kZpVz-D1k_6m8P871

Pluddemann, P. (1997). 'Additive' and 'Subtractive': Challenges in Education for Multilingualism. Per Linguam, 13 (1), 17-28.

Rolstad, K. & J. MacSwan. (2014, October 31). The Facilitation Effect and Language Thresholds. Frontiers. https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/ fpsyg.2014.01197/full

Sahlins, M. (2018, July 26). Confucius Institutes: Academic Malware and Cold Warfare. Inside Higher ED. https://www.insidehighered.com/ views/2018/07/26/confucius-institutes-function-propaganda-arms-chinese- government-opinion

Sands, G. (2021, February 20). Are Confucius Institutes in the US Really Necessary? The Diplomat. https://thediplomat.com/2021/02/are-confucius-institutes-in- the-us-really-necessary/

Greeff, S. (2019, March 22). Language: The Cognitive Divide. LinkedIn. https:// www.linkedin.com/pulse/language-cognitive-divide-sarah-greeff

Simpson, A & A. Oyetade. (2008). Nigeria: Ethno-linguistic Competition in the Giant of Africa. In A. Simpson (Ed), Language and National Identity in Africa (pp. 172–198). Oxford University Press.

Tuafuti, P. (2010). Additive Bilingual Education: Unlocking the Culture of Silence. MAI Review, 1, pp. 1-14

Visentin, L. (2021, May 10). China-backed Confucius Institutes Face Closure Under Veto Laws. The Sunday Morning Herald. https://www.smh.com.au/ politics/federal/china-backed-confucius-institutes-face-closure-under-veto- laws-20210423-p57lvo.html